-
1 enfant précoce
сущ.1) общ. не по годам развившийся ребёнок, не по годам развитый ребёнок -
2 classe d'age
класс возраста
Единица времени, применяемая для измерения возраста насаждений и древостоев.
Примечание
Для хвойных и твердых лиственных пород порослевого происхождения класс возраста равен 10 годам. Для быстрорастущих древесных пород и кустарников класс возраста равен 5 годам.
[ ГОСТ 23431-79 ]Тематики
Обобщающие термины
- общебиологические термины, относящиеся к древесине
EN
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > classe d'age
-
3 Classe d¢age
8. Класс возраста
E. Age classification
F. Classe d¢age
Единица времени, применяемая для измерения возраста насаждений и древостоев.
Примечание. Для хвойных и твердых лиственных пород порослевого происхождения класс возраста равен 10 годам. Для быстрорастущих древесных пород и кустарников класс возраста равен 5 годам
Источник: ГОСТ 23431-79: Древесина. Строение и физико-механические свойства. Термины и определения оригинал документа
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Classe d¢age
-
4 boucler
1. vt1) застёгиватьboucler sa porte — закрыть дверь••la boucler разг. — замолчатьboucler sa valise, boucler sa malle — готовиться к отъезду; укладывать чемоданы3) разг. посадить под арест, за решёткуboucler son budget — свести концы с концамиboucler la trentaine — приближаться к тридцати годам2. vi2) вздуться, вспучиться ( о стене)• -
5 frapper
1. vtfrapper sur l'épaule — ударить по плечуfrapper des mains — хлопать в ладошиfrapper l'air de cris — оглашать воздух крикамиfrapper l'imagination — поражать воображениеfrapper comme un sourd — нещадно бить2) стучать, печатать на пишущей машинке••4) поражать, карать, подвергатьfrapper de terreur — повергнуть в ужасfrapper de stérilité — обрекать на бесплодиеfrapper de suspicion — делать подозрительнымfrapper d'un impôt — обложить налогомfrapper d'amende — наложить штрафfrapper de censure — подвергнуть цензуреfrapper de quatre ans de prison — приговорить к четырём годам тюремного заключенияfrapper d'indignité nationale — лишить прав гражданстваfrapper d'anathème — отлучить от церкви5) охлаждать (шампанское и т. п.)6) мор. крепить, закреплять ( снасть)2. vi1) стучаться• -
6 précoce
-
7 prison
f1) тюрьмаmettre en prison — посадить в тюрьмуcondamner à deux ans de prison — приговорить к двум годам тюрьмыfaire sortir de prison — освободить из тюрьмыfaire de la prison — сидеть в тюрьме••être gai [triste] comme une porte de prison — быть очень мрачнымaimable [grâcieux] comme une porte de prison — очень неприятный2) воен. строгий арест, гауптвахта -
8 tirer sur
1) тянуть, натягивать; одёргивать2) (sur, vers) переходить в..., отливать ( о цвете)tirant sur le bleu — с синим оттенком, переходящий в синий3) (sur, après) бельг. походить на...4) затягиватьсяtirer sur la cigarette — затянуться папиросой5) приближаться к... ( о возрасте) -
9 voisin
1. adj ( fém - voisine)voisin de... — соседний с..., близкий к...; рядом с...être voisin de la cinquantaine — приближаться к пятидесяти годам2) сходный, похожий на..., близкий к...2. m (f - voisine)1) сосед [соседка]qui a bon voisin a bon matin — хороший сосед - кладjalouser le sort du voisin — завидовать другим -
10 год
м.1) année f; an m ( как хронологическая единица)астрономический, солнечный год — année astronomique, solaireбюджетный год — exercice ( или année) budgétaireкруглый год — toute l'année, les douze mois de l'annéeгод от году, год от года — d'une année à l'autre, d'année en annéeв прошлом году — l'an passé, l'année dernièreНовый год — le Nouvel an; le jour de l'an ( 1-е января)2) мн.люди шестидесятых годов — les hommes ( или les gens) des années soixante3) мн.года мои вышли... разг. — j'ai déjà passé l'âge de...•• -
11 старший
1) ( по годам) aîné2) ( по положению) principal; supérieur; en chefстарший инспектор — inspecteur m en chef3) сущ. м. chef m4) мн.старшие сущ. ( взрослые) — les grandes personnes -
12 avoir de bonnes notes
Par égard pour votre jeunesse, pour vos parents, pour les bonnes notes que vous avez eues jusqu'à ce jour... j'ai obtenu qu'au lieu de vous conduire à Nantes on vous laissât ici... (A. Daudet, Jack.) — Из жалости к вашим молодым годам, из уважения к вашим родителям, учитывая то, что вы до сих пор были на хорошем счету... я добился, чтобы вас оставили здесь и не отправляли в Нант...
Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir de bonnes notes
-
13 jeter le froc aux orties
(jeter le [или son] froc [или la robe] aux orties)1) расстричься, уйти из монастыря; отказаться от духовного санаJe n'irai pas au diable, vilain impie! Mais tout simplement au bureau de la police, qui saura de moi que vous êtes un monsignore qui a jeté le froc aux orties, et que vous ne vous appelez pas plus Joseph Bossi que moi. (Stendhal, La Chartreuse de Parme.) — Нет, я не пойду к черту, низкий богохульник! Я просто-напросто пойду в полицию и заявлю, что вы поп-расстрига и что вы такой же Джузеппе Босси, как и я.
Vers trente ans, vous serez juge à douze cents francs par an, si vous n'avez pas encore jeté la robe aux orties. (H. de Balzac, Le Père Goriot.) — К тридцати годам вы будете судьей на жалованье в тысячу двести франков в год, если, конечно, к тому времени не бросите судейскую мантию ко всем чертям.
Dictionnaire français-russe des idiomes > jeter le froc aux orties
-
14 pour ma gouverne
(pour ma (ta, sa...) gouverne)к сведению, к вашему сведению и т.п.J'ai remonté le cours du temps. J'ai opéré pour ma propre gouverne une récapitulation comme en font les écoliers à la fin des trimestres. (M. Leiris, Biffures.) — Я вернулся мысленно к моим прошлым годам. Я делал это к собственному сведению, повторяя пройденное, как это делают школьники в конце каждого триместра.
-
15 boucler la trentaine
гл.Французско-русский универсальный словарь > boucler la trentaine
-
16 condamner à deux ans de prison
гл.Французско-русский универсальный словарь > condamner à deux ans de prison
-
17 frapper de quatre ans de prison
Французско-русский универсальный словарь > frapper de quatre ans de prison
-
18 tirer sur la cinquantaine
гл.Французско-русский универсальный словарь > tirer sur la cinquantaine
-
19 être voisin de la cinquantaine
гл.Французско-русский универсальный словарь > être voisin de la cinquantaine
-
20 The Baron of Arizona
1950–1950 - США(96 мин)Произв. Lippert Productions (Карл К. Хитллмен)Реж. СЭМЮЭЛ ФУЛЛЕРСцен. Сэмюэл Фуллер (название взято из статьи, опубликованной в «The American Weekly»)Опер. Джеймс Вонг ХауМуз. Пол ДанлэпВ ролях Винсент Прайс (Джеймс Эддисон Ривис), Эллен Дрю (София де Перальта-Ривис), Бьюла Бонди (Лона Моралес), Владимир Соколов (Пепито Альварес), Рид Хэдли (Джон Грифф), Роберт Баррэт (судья Эдамз), Робин Шорт (Лэнсинг).14 февраля 1912 г. Аризона становится штатом в составе США. У губернатора Тафта собирается кружок его близких друзей. Джон Грифф, специалист по подделкам, написавший о них авторитетный труд, рассказывает о похождениях одного из самых странных влюбленных мужчин, которых знавала аризонская земля: Джеймса Эддисона Ривиса, окрестившего себя «Бароном Аризоны». Он работал в кадастровом бюро Санта-Фе. Ему было известно, что правительство признаёт претензии наследников испанских территорий, если те желают вернуть себе владения. «В Америке очень честное правительство», - говаривал он. Он выстроил поразительный и безумный план, чтобы завладеть всей Аризоной. В 1872 г. в Финиксе он связался с Пепито Альваресом, приемным отцом маленькой девочки, и убедил его, что эта девочка в действительности не кто иная, как София де Перальта, потомок Мигеля де Перальты (вымышленного персонажа, сфабрикованного им из всего, что попалось под руку), которому испанский король пожаловал в 1748 г. обширные земли. Ривис воспитывает девочку, как будущую баронессу по праву, и нанимает ей гувернантку. Он вырезает на камне свидетельство о подарке короля. Однако самое сложное впереди. Ривис отправляется в некий испанский монастырь. Там 3 года проводит в послушниках и, наконец, однажды проникает в монастырскую библиотеку и подделывает сведения в подборке официальных дарственных грамот Фердинанда VI (благодаря книге Гриффа он стал знатоком по этой части). Затем Ривис в растерянности узнает, что 2-й экземпляр подборки находится в Мадриде у маркиза, служащего личным секретарем короля.Думая, что полиция раскрыла его планы, Ривис скрывается бегством в двуколке и попадает в аварию. Его подбирают и лечат цыгане, предводительница которых влюбляется в него. Она хочет, чтобы он бежал вместе с ней. Ривис уговаривает ее ограбить дом маркиза. На устроенной пирушке, пока цыганка Рита читает по ладони судьбу маркизы. Ривис подделывает сведения во 2-м сборнике. Затем он женится в Париже на своей протеже Софии. С самого детства в душе девочки смешаны любовь и признательность к благодетелю. С большой помпой прибыв в Финикс с молодой супругой, Барон Аризоны предъявляет свои права. В Вашингтоне царит смятение; Гриффа приглашают провести расследование. Президент железнодорожной компании за 50 000 долларов покупает у Ривиса право на строительство линии на его землях. Журналист, работающий на Пулитцера, называет Ривиса «человеком, изменившим географию». Многим шахтерам приходится выкупать свою собственность. Но шахтер Лэнсинг не желает с этим мириться. Он бросает бомбу в особняк Ривиса и поднимает восстание. Представитель министерства внутренних дел предлагает Ривису 25 млн долларов за его земли, но тот отказывается. Начинается судебный процесс. Грифф и правительство не могут предоставить конкретные доказательства мошенничества Ривиса. Пепито, напуганный тем, какой оборот принимают события, признается Ривису, что знал родителей Софии, но молчал, чтобы она могла получить сказочное наследство. Ривис решается открыть всю правду Гриффу. Тот как раз обнаружил серьезное доказательство его вины: чернила, использованные для подделки данных в монастыре, не совпадают по составу с оригинальными. Ривиса хватает толпа; его хотят линчевать. С петлей на шее он кричит, что, если его повесят, никто и никогда не сможет доказать, что Аризона не принадлежала ему. Его приговаривают к 6 годам тюрьмы. Когда он выходит на свободу, жена ждет его у ворот.► 2-й фильм Фуллера - и снова снятый на студии «Lippert» из т. н. «бедного ряда» («Powerty Row» - категория бедных голливудских студий). Только на сей раз Фуллер получает в свое распоряжение 15 съемочных дней (т. е. на 5 дней больше, чем в случае с Я застрелил Джесси Джеймса, I Shot Jesse James) и знаменитого оператора Джеймса Вонга Хау, который очень хотел поработать над этим фильмом. Это снова вестерн, но оригинальность сюжета, основанного на реальном персонаже, и свобода, с которой Фуллер обращается с жанром, в сто раз очевиднее, нежели в Джесси. Джеймс Эддисон Ривис - одно из самых удивительных порождений фантазии Фуллера. (В частности, режиссер от начала и до конца придумывает Гриффа и испанские эпизоды.) Безграничные амбиции, гордыня, жажда власти, фантазия, безумства, прорывающаяся иногда жестокость (Фуллер показывает несколько ярких ее вспышек, напр., в той сцене, когда Ривис избивает двух людей, пришедших вытянуть из него признание) этого грандиозного вора, в конце концов, склоняются перед любовью. Одна реплика из фильма стала знаменита. Грифф спрашивает у Ривиса, почему же тот решил признаться. Тот отвечает: «Я влюбился в свою жену». Хотя из всех фильмов Фуллера Барон Аризоны заканчивается наиболее оптимистично, его развязка отнюдь не банальна и не поверхностна. Полюбив женщину, выдуманную, созданную, взращенную и воспитанную им самим, Ривис остается верен себе и собственному творению. Ночной и дождливый воздух, прорезаемый светом факелов или горячкой безумного сна, невероятно подвижная камера, сочная ирония (местами напоминающая Сирка и Скандал в Париже, A Scandal in Paris), почти чудовищные, но все же настолько человечные поступки персонажа, идущего до самых границ самого себя и своих желаний - таковы элементы, которыми Фуллер убеждает нас, что эта невероятная история достойна нашего внимания.Несмотря на козырь в виде хорошо отточенной операторской работы, стиль фильма пока еще относительно сух (но это нельзя назвать недостатком), как и стиль Я застрелил Джесси Джеймса и, несомненно, по той же причине: из-за скромности бюджета. В фильме нет тех барочных излишеств и ослепительного блеска, что наблюдаются в более поздних картинах Фуллера. Это скорее стиль репортера, излагающего факты, нежели фантазирующего поэта; возможно, так оно оказалось и к лучшему - тем убедительнее выглядит эта ошеломляющая история. Каким бы маргиналом ни был Фуллер, в этом фильме он подчиняется великому правилу, которому в тот или иной момент своей карьеры подчинялись многие голливудские художники: когда денег нет или не хватает, спасение лежит в нагнетании перипетий, в богатстве характеров, атмосферы и деталей, в безграничной и безудержной изобретательности. Тем режиссерам или начинающим кинематографистам, что часто сетуют на безденежье, можно лишь посоветовать внимательно вглядеться в этот фильм: нет на свете лучшей школы.Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > The Baron of Arizona
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Список самых продаваемых синглов по годам (Великобритания) — (UK Singles Chart) включает музыкальные синглы, проданные наибольшим тиражом в течение года в Великобритании. Составлен на основе еженедельных списков «The Official Charts Company» (ОСС) и журнала «Music Week»[1] (лучшие 75).[2] Содержание 1… … Википедия
Список Марио игр по годам — За всё время появилось более 200 игр где Марио играет главную или второстепенную роль. Он является талисманом Nintendo и по мнению книги рекордов Гиннесса является самым узнаваемым героем видео игр. Вот перечень всех лицензионных игр с Марио.… … Википедия
не по годам — рано, раньше времени, преждевременно Словарь русских синонимов. не по годам нареч, кол во синонимов: 6 • не в соответствии с возрастом (2) … Словарь синонимов
Мечтам и годам нет возврата — Из романа в стихах «Евгений Онегин» (1823 1831) А. С. Пушкина (1799 1837), гл. 4, строфа 16. Иносказательно: выражение сожаления о годах прошедшей молодости, о ее мечтах, надеждах, планах и т.д. Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений … Словарь крылатых слов и выражений
Не по годам бьют, а по бокам. — Не по годам бьют (старого), а по бокам. См. ГРОЗА КАРА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Суди не по годам, а по ребрам. — Не спрашивай здоровья, а глянь в лицо. Суди не по годам, а по ребрам (по зубам). См. ЗДОРОВЬЕ ХВОРЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
И по летам, и по годам - одно место: печь. — И по летам, и по годам одно место: печь. См. МОЛОДОСТЬ СТАРОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Не по годам, а по ребрам. — (бьют). См. МОЛОДОСТЬ СТАРОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Телевизионные показы аниме в России по годам — Ниже представлен список премьерных показов аниме фильмов и сериалов на российском телевидении в календарном порядке. Содержание 1 До 1998 года 2 2000 год 3 2002 год 4 … Википедия
Список глав государств по годам — Ниже располагаются списки правителей и глав государств, привязанных к каждому упомянутому в статье году. Содержание 1 Наша эра 1.1 XXI век 1.2 XX век 1.3 XIX век … Википедия
не по годам — не по годам … Орфографический словарь-справочник